Перевод "by trade" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение by trade (бай трэйд) :
baɪ tɹˈeɪd

бай трэйд транскрипция – 30 результатов перевода

Snap it up, faster.
GAME SHOW HOST: Mr Fauncewater is a burglar by trade, but in this case, his crime was not burglary.
I'm sorry, the answer's no.
Не мнитесь там.
[Телеведущий] Мистер Фонсуотер по профессии взломщик, однако в этом случае, его преступление не подпадает под статью за взлом.
- Ответы нет. - [Смех]
Скопировать
An imposing façade, but the owner Tazaemon is worthless.
He's our cowardly mayor, a silk merchant by trade.
He'd managed to survive by siding with Seibei, but when Ushitora rebelled...
Торговец шёлком Тадзаэмон. Это он всё начал.
Он был градоначальником, и это он во всём виноват.
Живёт на деньги Сэйбэя.
Скопировать
Especially my grandfather.
By trade he was a carpenter, but worked only in his shop by then.
What a clapper!
Особенно дедушку.
Он был плотником, но работал только в своем магазине.
Что за склока!
Скопировать
You see, for 40 years we've been trying to reverse an evil spell that was placed on our goddess Diana.
She was a beautiful virgin, an entertainer by trade, but a great sorceress by design.
It was here, in this very room, on her wedding night that a jealous rival placed this curse on Diana.
В течение 40 лет мы пытались развеять чары страшного проклятия, которое наложили на нашу Диану.
Она любила повеселиться, но при этом оставалась прекрасной девственницей.
Это случилось здесь. В её первую брачную ночь. Ревнивый соперник наложил проклятье на Диану.
Скопировать
Did you lose your mind all of a sudden, or was it a slow, gradual process?
I'm a singer by trade.
Summer stock, nightclub reviews, that sort of thing.
Ты спятил внезапно или это был постепенный процесс?
Ну, я - певица по профессии.
Театральные фестивали, ночные клубы, все такое.
Скопировать
WHY, I'M A LEPRECHAUN!
A SHOEMAKER BY TRADE. AND SPEAKING OF SHOES... YOURS COULD USE A SHINE.
BUT FIRST...
Я же Лепрекон!
Я сапожник, если что, кстати, твои ботинки не мешает почистить.
Но сначала вопрос.
Скопировать
I bid you a courteous welcome to my home.
I am a blacksmith by trade and quite good if I say so myself.
My wife, Lisa.
Милости прошу в мой дом.
Я кузнец по ремеслу, и не плохой, я вам так скажу.
Моя жена, Лиза.
Скопировать
You mind answering a few questions?
I'm a harpooner by trade.
Monsters interest me.
Можно задать пару вопросов?
Сам я гарпунер.
И интересуюсь чудовищами.
Скопировать
'
I'm a tree trimmer by trade, I'm also a recording engineer, and sometimes I mess around with film making
I was a director of an information center on environmental issues in Los Angeles.
'
По профессии - я формовщик деревьев, а ещё - инженер звукозаписи, иногда кино снимаю, а ещё я играю рок-н-ролл.
Я был директором информационного центра по вопросам окружающей среды в Лос-Анджелесе.
Скопировать
I'm not from here originally, but jobs ain't hanging off trees, you know.
I'm a boxer by trade.
Nine consecutive titles.
Сам-то я не местный, но, знаете, работа на деревьях не растет.
По профессии я - Боксер.
Был чемпионом девять раз подряд.
Скопировать
He's either your third cousin four times removed or fourth cousin three times removed. Someone's brain's been removed. Sunny!
And he's an actor by trade.
Isn't that exciting, children?
ќн ваш троюродный д€д€ или четвероюродный плем€нник... ј у кого-то мозги набекрень.
" он по профессии актер.
–азве это не интересно, дети?
Скопировать
Save your breath until we get you a speech therapist.
Robert Bingham's an electrician by trade.
He's got no connections with Manchester.
Приберегите свое дыхание, пока мы не найдем вам логопеда.
Роберт Бинэм по профессии электрик.
У него нет никаких связей с Манчестером.
Скопировать
Who are you?
I'm a poisoner by trade.
Specifically speaking, I'm your poisoner.
Кто вы?
Отравитель.
Если быть точным, ваш отравитель.
Скопировать
Yes, sir.
A cook by trade.
Yes, sir.
Да, сэр.
Повар по профессии.
Да, сэр.
Скопировать
A con-man. Pleased to meet you.
I'm a thief by trade.
A con-man and a thief?
Приятно познакомиться.
профессиональная взломщица.
М-мошенник и взломщица? !
Скопировать
It seems this isaiah, he slits his kids' throats, Then his wife, then himself.
Now, he was a barber by trade. Used a straight razor.
Why'd he do it?
Похоже, этот Исайя, перерезал глотки своим детям, затем своей жене, потом себе.
он был парикмахером. использовал прямое лезвие.
зачем ему было далеть это?
Скопировать
He's, uh...
He's a lumberjack... by trade.
And he has brown hair...
- Он...
Он лесоруб, по профессии.
У него каштановые волосы.
Скопировать
I traded with the Chinese three years ago.
What do you mean by 'trade'?
It's smuggling
Три года назад я торговал с китайцами.
Что ты подразумеваешь под "торговлей?
Контрабанду.
Скопировать
Probably.
Though by trade he's a road builder.
- Monsieur Hunter, he is a nawy?
Вероятно.
Хотя, он по профессии дорожный строитель.
- Месье Хантер - чернорабочий?
Скопировать
He turns up everyday uninvited.
Donald, I'm not just a carer by trade. It's in my blood.
Like being a 32th Indian.
Он ежедневно возвращается, хоть его и не звали.
Дональд, заботиться о других - это не просто профессия, это у меня в крови.
Как и 1/32-ая индуса.
Скопировать
The third estate consisted of whom?
- The bourgeois enriched by trade. Workmen and peasants, often poor And miserable. - Well!
We will make something of you. What way he saying your father?
Кто входил в третье сословие?
Буржуазия, обогатившаяся на коммерции и производстве, рабочие и крестьяне, пребывавшие в бедности и нужде.
Тебя действительно кое-чему научили, как сказал твой отец?
Скопировать
This time Russel's contending with royalty.
Valerio Massimo is an Italian prince by title and a venture capitalist by trade.
He has been dreaming of climbing Everest since childhood.
На этот раз Рассел столкнулся с королевской семьёй.
Валерио Массимо - итальянский принц по титулу, и авантюрист по жизни.
Он мечтал взойти на Эверест ещё с детства.
Скопировать
- Mr. Dolworth? - Hmm.
I'm not a developer by trade.
I made my money in tech.
- Мистер Долворт?
- Да. Я сам не застройщик.
Свои деньги я заработал на технологиях.
Скопировать
"Schizophrenic episodes. " It's all here in your file.
And of course you're a con-man, aren't you, by trade.
Talk about chuck the kitchen sink in, eh?
"Приступы шизофрении." Это все в твоем деле.
А ещё ты мошенник по призванию.
Разговоры о патроне в кухонной раковине, а?
Скопировать
I can't quite place you.
I'm a carpenter by trade but this is my first job in the theater.
Then get to work, stay out of trouble and careful who you hang out with.
Что-то не могу понять, кто ты такой.
Я плотник по профессии, я в театре не работал до сих пор.
Тогда иди работай, держись от греха подальше и будь разборчивей в знакомствах.
Скопировать
Thank you for reminding me, I'd forgotten(!
I take it none of you are murderers by trade yourselves?
Not for want of trying.
Спасибо, что напомнила. А то я забыла.
Думаю, по профессии вы не убийцы?
И пробовать не хотим.
Скопировать
- You want me to go down fighting but... - Coward. - Excuse me?
- You're a coward by trade.
You're a neurologist.
- я знаю, вы хотите, чтобы я умер, сражаясь, но...
- трус прости?
я сказал "трус".
Скопировать
- That's horse hair.
I'm a salesman by trade, ma'am... on my way to Amarillo to start a new job... to sell the product of
Well, what's that?
Из чего она сделана?
- Из конского волоса. По профессии я торговец, мэм, еду в Амарилло, собираюсь заняться продажей товара будущего.
- И что же это?
Скопировать
No, I didn't know that.
I was an engineer by trade.
It went from Dilles Bottom, Ohio, to Moundsville, West Virginia.
- Да? Я не знал.
- Я тогда был инженером.
Мост между Дилсботтом, Огайо и Маунсвиллем, что в Вирджинии.
Скопировать
Sounds like you still aren't.
Hey, I'm a horse trainer by trade, okay?
I belong on a ranch.
Звучит так, как будто вы до сих пор не в восторге.
Эй, я по профессии тренер лошадей, понятно?
Моё место на ранчо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов by trade (бай трэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы by trade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бай трэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение